<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://lambic.info/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=The_Language_of_Lambic</id>
	<title>The Language of Lambic - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://lambic.info/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=The_Language_of_Lambic"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-11T18:29:24Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=15643&amp;oldid=prev</id>
		<title>Adam: /* The Brussels Grand Cru */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=15643&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-09-26T04:09:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;The Brussels Grand Cru&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 04:09, 26 September 2018&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l90&quot;&gt;Line 90:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 90:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Brussels Grand Cru==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Brussels Grand Cru==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[File:Label Cantillon Bruocsella2001.jpg|thumb|left|Grand Cru Bruocsella, 2001]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[File:Label Cantillon Bruocsella2001.jpg|thumb|left|Grand Cru Bruocsella, 2001]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In [[Books#Gueuze.2C_Faro_et_Kriek|&#039;&#039;Gueuze, Faro, et Kriek&#039;&#039;]], author Raymond Buren discusses the origin of the word &quot;Bruoc-Sela&quot;.  He notes that the village of Bruoc-Sela was founded in 979 when Charles of France, Duke of Lower Lorraine established a fort on a small island in the Senne River. Indeed, the city of Brussels officially held its first millennial celebration in 1979. However, the name appears over 200 years earlier in the historical record when Saint Vindicien, Bishop of Arras and Cambai passed away in the village of Bruc-selle in 706.&amp;lt;ref name=GeuzeFaroEtKriek&amp;gt;Raymond Buren, [[Books#Gueuze.2C_Faro_et_Kriek|Gueuze, Faro, et Kriek]], 1992&amp;lt;/ref&amp;gt; Sociolinguist Michel de Coster notes that the word &#039;&#039;bruoc&#039;&#039; most likely derives from the Celtic word meaning a swampy or marshy place, while the word &#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;cella&lt;/del&gt;&#039;&#039; comes from the Latin term meaning temple, owning to the various Roman ruins in the area at the time.&amp;lt;ref name=BrusselsLanguage&amp;gt;Michel de Coster, Les Enjeux du Conflit Linguistique : Le Français à l’Epreuve des Modèles Belge, Suisse et Canadien, 2007&amp;lt;/ref&amp;gt; Thus the area around present-day Brussels became known as Bruoc-selle or Bruoc-sella, depending on the year or text, eventually evolving into the French Bruxelles. This is further evidenced by two other etymological developments in old Dutch wherein the word &#039;&#039;broek&#039;&#039; at one time meant brook or marsh and &#039;&#039;zele&#039;&#039; meant settlement. In the Flemish-Dutch dialect, Broekzele still exists as a rare word to refer to the Belgian capital of Brussels.  In the end, Grand Gru &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Bruocsella &lt;/del&gt;is the Brussels Grand Cru.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In [[Books#Gueuze.2C_Faro_et_Kriek|&#039;&#039;Gueuze, Faro, et Kriek&#039;&#039;]], author Raymond Buren discusses the origin of the word &quot;Bruoc-Sela&quot;.  He notes that the village of Bruoc-Sela was founded in 979 when Charles of France, Duke of Lower Lorraine established a fort on a small island in the Senne River. Indeed, the city of Brussels officially held its first millennial celebration in 1979. However, the name appears over 200 years earlier in the historical record when Saint Vindicien, Bishop of Arras and Cambai passed away in the village of Bruc-selle in 706.&amp;lt;ref name=GeuzeFaroEtKriek&amp;gt;Raymond Buren, [[Books#Gueuze.2C_Faro_et_Kriek|Gueuze, Faro, et Kriek]], 1992&amp;lt;/ref&amp;gt; Sociolinguist Michel de Coster notes that the word &#039;&#039;bruoc&#039;&#039; most likely derives from the Celtic word meaning a swampy or marshy place, while the word &#039;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sella&lt;/ins&gt;&#039;&#039; comes from the Latin term meaning temple, owning to the various Roman ruins in the area at the time&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, chamber, or dwelling&lt;/ins&gt;.&amp;lt;ref name=BrusselsLanguage&amp;gt;Michel de Coster, Les Enjeux du Conflit Linguistique : Le Français à l’Epreuve des Modèles Belge, Suisse et Canadien, 2007&amp;lt;/ref&amp;gt; Thus the area around present-day Brussels became known as Bruoc-selle or Bruoc-sella, depending on the year or text, eventually evolving into the French Bruxelles &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;with other alternate spellings appearing over time&lt;/ins&gt;. This is further evidenced by two other etymological developments in old Dutch wherein the word &#039;&#039;broek&#039;&#039; at one time meant brook or marsh and &#039;&#039;zele&#039;&#039; meant settlement. In the Flemish-Dutch dialect, Broekzele still exists as a rare word to refer to the Belgian capital of Brussels.  In the end, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Bruocsella &lt;/ins&gt;Grand Gru is the Brussels Grand Cru.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Language of Fruit==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Language of Fruit==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wyoung99_mdwk1-mwiki_:diff:1.41:old-9027:rev-15643:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Adam</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=9027&amp;oldid=prev</id>
		<title>Adam at 07:08, 1 February 2015</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=9027&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-02-01T07:08:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 07:08, 1 February 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l60&quot;&gt;Line 60:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 60:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The town of Lembeek is situated less than 14 miles away from the center of Brussels in Flemish Brabant. Though the town’s name bears an uncanny orthographic resemblance to the Dutch word &amp;#039;&amp;#039;lambiek&amp;#039;&amp;#039; it is still only speculation that the name for the famous beer derived from this city’s name.  Once part of the larger French kingdom and situated on one of the unofficial language borders within Belgium, the original French name for the small commune of Lembeek, Lembecq, is also reminiscent of &amp;#039;&amp;#039;lambic&amp;#039;&amp;#039; and has a similar appellative pattern as other towns in northeastern France/western Belgium coming down from the Picard dialect.    &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The town of Lembeek is situated less than 14 miles away from the center of Brussels in Flemish Brabant. Though the town’s name bears an uncanny orthographic resemblance to the Dutch word &amp;#039;&amp;#039;lambiek&amp;#039;&amp;#039; it is still only speculation that the name for the famous beer derived from this city’s name.  Once part of the larger French kingdom and situated on one of the unofficial language borders within Belgium, the original French name for the small commune of Lembeek, Lembecq, is also reminiscent of &amp;#039;&amp;#039;lambic&amp;#039;&amp;#039; and has a similar appellative pattern as other towns in northeastern France/western Belgium coming down from the Picard dialect.    &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The suffix &#039;&#039;-bec[q]&#039;&#039;, from an appellative standpoint derives from Old English and Old Norse and can either signify ‘&#039;&#039;stream&#039;&#039;’ or ‘&#039;&#039;brook&#039;&#039;’ or, with the addition of the [q],  &#039;&#039;‘slope’&#039;&#039;, &#039;&#039;‘incline’&#039;&#039;, or &#039;&#039;‘hill.’&#039;&#039;  Either is appropriately fitting for the town of Lembecq as it is situated on the Senne River as well as part of the surrounding valley. The town itself is rarely referred to today as Lembecq, as it was absorbed by the city of Hal (Dutch: Halle) over the years. The Dutch name, Lembeek, shows the similar suffix &#039;&#039;–beek&#039;&#039; meaning &#039;&#039;‘creek’&#039;&#039; or &#039;&#039;‘stream’&#039;&#039; and can &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bee &lt;/del&gt;seen in a number of towns in the area (see chart above). The prefix for the town &#039;&#039;lem-&#039;&#039; can also be found in the Dutch word &#039;&#039;‘leemstreek’&#039;&#039; which is a large area of land over which loam soil (heavy in silt and sand) has been deposited. Dialect changes likely led to the shortening of &#039;&#039;leem–&#039;&#039; to &#039;&#039;lem–&#039;&#039; helping to name the town of Lembeek.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The suffix &#039;&#039;-bec[q]&#039;&#039;, from an appellative standpoint derives from Old English and Old Norse and can either signify ‘&#039;&#039;stream&#039;&#039;’ or ‘&#039;&#039;brook&#039;&#039;’ or, with the addition of the [q],  &#039;&#039;‘slope’&#039;&#039;, &#039;&#039;‘incline’&#039;&#039;, or &#039;&#039;‘hill.’&#039;&#039;  Either is appropriately fitting for the town of Lembecq as it is situated on the Senne River as well as part of the surrounding valley. The town itself is rarely referred to today as Lembecq, as it was absorbed by the city of Hal (Dutch: Halle) over the years. The Dutch name, Lembeek, shows the similar suffix &#039;&#039;–beek&#039;&#039; meaning &#039;&#039;‘creek’&#039;&#039; or &#039;&#039;‘stream’&#039;&#039; and can &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;be &lt;/ins&gt;seen in a number of towns in the area (see chart above). The prefix for the town &#039;&#039;lem-&#039;&#039; can also be found in the Dutch word &#039;&#039;‘leemstreek’&#039;&#039; which is a large area of land over which loam soil (heavy in silt and sand) has been deposited. Dialect changes likely led to the shortening of &#039;&#039;leem–&#039;&#039; to &#039;&#039;lem–&#039;&#039; helping to name the town of Lembeek.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Formerly home to many small pubs and breweries, especially during the industrial revolution, the town of Lembeek/Lembecq is now home to one of the most prolific lambic breweries and blenders, [[Brouwerij Boon|Brouwerij Boon]], which is situated a stone’s throw away from the Senne river. Lembeek is now part of Flemish Brabant and is primarily Belgo-Dutch speaking, resulting in the majority of Boon’s lambics receiving Dutch names. Additionally, the older French spellings of this town include &amp;#039;&amp;#039;Linbecq&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;Lambecq&amp;#039;&amp;#039; and could have come from an older French language description of the town as the &amp;#039;&amp;#039;village d&amp;#039;alambic&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;town of alambic&amp;#039;&amp;#039; (stills).&amp;lt;ref name=GeuzeKriek&amp;gt;Jef Van den Steen, [[Books#Geuze &amp;amp; Kriek: The Secret of Lambic Beer|Geuze &amp;amp; Kriek: The Secret of Lambic Beer]], 2012&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Formerly home to many small pubs and breweries, especially during the industrial revolution, the town of Lembeek/Lembecq is now home to one of the most prolific lambic breweries and blenders, [[Brouwerij Boon|Brouwerij Boon]], which is situated a stone’s throw away from the Senne river. Lembeek is now part of Flemish Brabant and is primarily Belgo-Dutch speaking, resulting in the majority of Boon’s lambics receiving Dutch names. Additionally, the older French spellings of this town include &amp;#039;&amp;#039;Linbecq&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;Lambecq&amp;#039;&amp;#039; and could have come from an older French language description of the town as the &amp;#039;&amp;#039;village d&amp;#039;alambic&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;town of alambic&amp;#039;&amp;#039; (stills).&amp;lt;ref name=GeuzeKriek&amp;gt;Jef Van den Steen, [[Books#Geuze &amp;amp; Kriek: The Secret of Lambic Beer|Geuze &amp;amp; Kriek: The Secret of Lambic Beer]], 2012&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l78&quot;&gt;Line 78:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 78:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[File:FrenchFirstRepublic.png|thumb|France under The First Republic. The departement of Dyle, containing Brussels and much of the Pajottenland, can be seen in the Northeast corner in pink. Source: Wikipedia ]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[File:FrenchFirstRepublic.png|thumb|France under The First Republic. The departement of Dyle, containing Brussels and much of the Pajottenland, can be seen in the Northeast corner in pink. Source: Wikipedia ]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Just as with the term &#039;&#039;lambic&#039;&#039;, there is still no general consensus on the etymological history of the word &#039;&#039;gueuze&#039;&#039; as it relates to beer.  Gueuze is the French spelling whereas geuze is used in the Belgo-Dutch dialect. Present-day Lembecq was initially part of the French département of Dyle under The First Republic of France. Created in 1795, Dyle’s primary urban city was Brussels, solidifying its position as a French-speaking region until it was handed over to &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The &lt;/del&gt;Netherlands in 1815 after the fall of Napoleon I. In the years between 1815 and 1830, when Belgium gained its political and territorial independence from &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The &lt;/del&gt;Netherlands, the town remained a quasi French-speaking area of Flemish Brabant.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Just as with the term &#039;&#039;lambic&#039;&#039;, there is still no general consensus on the etymological history of the word &#039;&#039;gueuze&#039;&#039; as it relates to beer.  Gueuze is the French spelling whereas geuze is used in the Belgo-Dutch dialect. Present-day Lembecq was initially part of the French département of Dyle under The First Republic of France. Created in 1795, Dyle’s primary urban city was Brussels, solidifying its position as a French-speaking region until it was handed over to &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;the &lt;/ins&gt;Netherlands in 1815 after the fall of Napoleon I. In the years between 1815 and 1830, when Belgium gained its political and territorial independence from &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;the &lt;/ins&gt;Netherlands, the town remained a quasi French-speaking area of Flemish Brabant.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Guinard (1990) claims that it was in the town of Lembecq where the gueuze appellation was born.  He writes that in 1870 “the mayor of Lembecq, who owned a brewery, hired an engineer by the name of Cayaerts.  Together, they decided to apply the &amp;#039;&amp;#039;méthode Champenoise&amp;#039;&amp;#039; to referment lambic beer in a bottle.”  It was initially called &amp;#039;&amp;#039;“lambic des gueux”&amp;#039;&amp;#039; as a nod to the mayor’s liberal political party.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Guinard&amp;quot;&amp;gt;Jean-Xavier Guinard, [[Books#Classic Beer Styles: Lambic|Classic Beer Styles: Lambic]], 1990&amp;lt;/ref&amp;gt; Acknowledging again the important role that beer has played among the peasantry, it is interesting to note that the word “&amp;#039;&amp;#039;gueux&amp;#039;&amp;#039;” can best be translated as the obscure French word for beggar or commoner and that the feminine form of the noun is &amp;#039;&amp;#039;gueuse.&amp;#039;&amp;#039; The feminine form of the word is used today as a derogatory word for a woman but bears no phonological difference to the word &amp;#039;&amp;#039;gueuze&amp;#039;&amp;#039;. Should this story hold true, as further research is needed, then the linguistic home of gueuze is very closely tied to its geographical home of the Pajottenland.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Guinard (1990) claims that it was in the town of Lembecq where the gueuze appellation was born.  He writes that in 1870 “the mayor of Lembecq, who owned a brewery, hired an engineer by the name of Cayaerts.  Together, they decided to apply the &amp;#039;&amp;#039;méthode Champenoise&amp;#039;&amp;#039; to referment lambic beer in a bottle.”  It was initially called &amp;#039;&amp;#039;“lambic des gueux”&amp;#039;&amp;#039; as a nod to the mayor’s liberal political party.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Guinard&amp;quot;&amp;gt;Jean-Xavier Guinard, [[Books#Classic Beer Styles: Lambic|Classic Beer Styles: Lambic]], 1990&amp;lt;/ref&amp;gt; Acknowledging again the important role that beer has played among the peasantry, it is interesting to note that the word “&amp;#039;&amp;#039;gueux&amp;#039;&amp;#039;” can best be translated as the obscure French word for beggar or commoner and that the feminine form of the noun is &amp;#039;&amp;#039;gueuse.&amp;#039;&amp;#039; The feminine form of the word is used today as a derogatory word for a woman but bears no phonological difference to the word &amp;#039;&amp;#039;gueuze&amp;#039;&amp;#039;. Should this story hold true, as further research is needed, then the linguistic home of gueuze is very closely tied to its geographical home of the Pajottenland.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Looking into the words &#039;&#039;gueux/gueuse&#039;&#039; (French) and &#039;&#039;geuze/geuzen&#039;&#039; (Dutch) the historical strand becomes clearer. While it is unclear which term came first (French of Dutch) or if they existed simultaneously, the plural Dutch word &#039;&#039;Geuzen&#039;&#039; historically identifies a group of Calvinist Dutch nobles who opposed the Spanish rule of the Netherlands between 1581 to 1714. It can also be used to refer to a subset of historical beggars, pirates, or privateers in Dutch.&amp;lt;ref name = GezueEnHumanisme&amp;gt; Hubert Van Heereweghen, [[Books#Geuze_en_Humanisme|Geuze en Humanisme]], 1955 (2010) &amp;lt;/ref&amp;gt;  As Spanish power waned in the early part of the 18th century, France repeatedly invaded the territory.  French incursions into the area forged linguistic ties in Flemish Brabant, and the County of Hainaut (now part of present-day France and Belgium (where Hal/Halle/Lembecq) is located), and remain an integral part lambic history today.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Looking into the words &#039;&#039;gueux/gueuse&#039;&#039; (French) and &#039;&#039;geuze/geuzen&#039;&#039; (Dutch) the historical strand becomes clearer. While it is unclear which term came first (French of Dutch) or if they existed simultaneously, the plural Dutch word &#039;&#039;Geuzen&#039;&#039; historically identifies a group of Calvinist Dutch nobles who opposed the Spanish rule of the Netherlands between 1581 to 1714. It can also be used to refer to a subset of historical beggars, pirates, or privateers in Dutch.&amp;lt;ref name = GezueEnHumanisme&amp;gt; Hubert Van Heereweghen, [[Books#Geuze_en_Humanisme|Geuze en Humanisme]], 1955 (2010) &amp;lt;/ref&amp;gt;  As Spanish power waned in the early part of the 18th century, France repeatedly invaded the territory.  French incursions into the area forged linguistic ties in Flemish Brabant, and the County of Hainaut (now part of present-day France and Belgium (where Hal/Halle/Lembecq) is located), and remain an integral part &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;of &lt;/ins&gt;lambic history today.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From a phonological standpoint there is very little variation in the words &amp;#039;&amp;#039;gueuze&amp;#039;&amp;#039; (French) and &amp;#039;&amp;#039;geuze&amp;#039;&amp;#039; (Dutch). The initial French masculine noun of &amp;#039;&amp;#039;geux&amp;#039;&amp;#039; receives the [se] after dropping the [x] in the feminine form resulting in a final &amp;#039;&amp;#039;/z/&amp;#039;&amp;#039; sound, which is how the French spell it today.  The Dutch spelling varies slightly dropping the initial [u] while still retaining the final &amp;#039;&amp;#039;/z/&amp;#039;&amp;#039; sound in a slightly more emphasized and elongated manner.  The plural forms of the word in both French and Dutch retain normal grammatical rules respective of their languages, thus transforming the name of the beer back into either a word meaning ‘beggars’ or ‘commoners’ for French or a group of malcontents in Dutch.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From a phonological standpoint there is very little variation in the words &amp;#039;&amp;#039;gueuze&amp;#039;&amp;#039; (French) and &amp;#039;&amp;#039;geuze&amp;#039;&amp;#039; (Dutch). The initial French masculine noun of &amp;#039;&amp;#039;geux&amp;#039;&amp;#039; receives the [se] after dropping the [x] in the feminine form resulting in a final &amp;#039;&amp;#039;/z/&amp;#039;&amp;#039; sound, which is how the French spell it today.  The Dutch spelling varies slightly dropping the initial [u] while still retaining the final &amp;#039;&amp;#039;/z/&amp;#039;&amp;#039; sound in a slightly more emphasized and elongated manner.  The plural forms of the word in both French and Dutch retain normal grammatical rules respective of their languages, thus transforming the name of the beer back into either a word meaning ‘beggars’ or ‘commoners’ for French or a group of malcontents in Dutch.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l93&quot;&gt;Line 93:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 93:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Language of Fruit==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Language of Fruit==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Perhaps one of the more interesting aspects of the language of lambic is the language of fruit.  Fruit plays an integral part of flavoring lambics, but there is an interesting admixture of languages when it comes to naming these fruit lambics.  The discerning lambic drinker will realize that they have rarely, if ever, seen a bottle of “&#039;&#039;Lambic de Cerise&#039;&#039;,” French for cherry lambic, in production anywhere.  The breweries that generally use French terminology such as [[Brasserie Cantillon|Cantillon]] still refer to their cherry lambic by the specifically Flemish (not Dutch) word &#039;&#039;kriek&#039;&#039;, which refers to the sour Morello cherry. The decision to use one term over the other generally does not fall along lambic/lambiek lines, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;at &lt;/del&gt;kriek is almost universally used among lambic brewers and blenders. The single known exception to this universal cherry trend is a beer brewed by Cantillon named [[Cantillon_Kersengueuze|Kersengueuze]]. &#039;&#039;Kers&#039;&#039; (&#039;&#039;kersen&#039;&#039;, plural) is the Dutch word for cherry and Kersengueuze was an experimental beer that used sweet cherries instead of sour cherries for the majority of the fruit.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Perhaps one of the more interesting aspects of the language of lambic is the language of fruit.  Fruit plays an integral part of flavoring lambics, but there is an interesting admixture of languages when it comes to naming these fruit lambics.  The discerning lambic drinker will realize that they have rarely, if ever, seen a bottle of “&#039;&#039;Lambic de Cerise&#039;&#039;,” French for cherry lambic, in production anywhere.  The breweries that generally use French terminology such as [[Brasserie Cantillon|Cantillon]] still refer to their cherry lambic by the specifically Flemish (not Dutch) word &#039;&#039;kriek&#039;&#039;, which refers to the sour Morello cherry. The decision to use one term over the other generally does not fall along lambic/lambiek lines, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;as &lt;/ins&gt;kriek is almost universally used among lambic brewers and blenders. The single known exception to this universal cherry trend is a beer brewed by Cantillon named [[Cantillon_Kersengueuze|Kersengueuze]]. &#039;&#039;Kers&#039;&#039; (&#039;&#039;kersen&#039;&#039;, plural) is the Dutch word for cherry and Kersengueuze was an experimental beer that used sweet cherries instead of sour cherries for the majority of the fruit.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In terms of raspberries, another popular fruit for lambics, both the terms &amp;#039;&amp;#039;framboise&amp;#039;&amp;#039; (French) and &amp;#039;&amp;#039;framboos&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;frambozen&amp;#039;&amp;#039;, plural) (Dutch) are used.  The decision to use one term over the other generally does fall along lambic/lambiek lines, with some exceptions. Cantillon, for example, uses framboise, whereas De Cam also uses a French/Dutch combination for their [[De_Cam_Geuzestekerij_Framboise_Lambiek|Framboise Lambiek.]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In terms of raspberries, another popular fruit for lambics, both the terms &amp;#039;&amp;#039;framboise&amp;#039;&amp;#039; (French) and &amp;#039;&amp;#039;framboos&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;frambozen&amp;#039;&amp;#039;, plural) (Dutch) are used.  The decision to use one term over the other generally does fall along lambic/lambiek lines, with some exceptions. Cantillon, for example, uses framboise, whereas De Cam also uses a French/Dutch combination for their [[De_Cam_Geuzestekerij_Framboise_Lambiek|Framboise Lambiek.]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wyoung99_mdwk1-mwiki_:diff:1.41:old-9026:rev-9027:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Adam</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=9026&amp;oldid=prev</id>
		<title>Adam: /* The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=9026&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-02-01T07:07:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 07:07, 1 February 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[An_Overview_of_Lambic|← An Overview of Lambic]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[An_Overview_of_Lambic|← An Overview of Lambic]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Making sense of the terminology surrounding lambic can be as complex as the beer itself&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. &lt;/del&gt;. Belgium is a country divided into very distinct linguistic regions whose inhabitants have their own words for many of the commonly used terms associated with the lambic tradition and process. Both Dutch and French speaking brewers and blenders are in operation today leaving many curious lambic drinkers wondering how this all came to be. In addition to the following article, readers may also find the [[Glossary|Lambic.Info Glossary]] a helpful resource as they browse this site.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Making sense of the terminology surrounding lambic can be as complex as the beer itself. Belgium is a country divided into very distinct linguistic regions whose inhabitants have their own words for many of the commonly used terms associated with the lambic tradition and process. Both Dutch and French speaking brewers and blenders are in operation today leaving many curious lambic drinkers wondering how this all came to be. In addition to the following article, readers may also find the [[Glossary|Lambic.Info Glossary]] a helpful resource as they browse this site.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Introduction==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Introduction==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wyoung99_mdwk1-mwiki_:diff:1.41:old-8659:rev-9026:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Adam</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=8659&amp;oldid=prev</id>
		<title>Adam at 00:07, 30 January 2015</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=8659&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-01-30T00:07:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;amp;diff=8659&amp;amp;oldid=8657&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Adam</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=8657&amp;oldid=prev</id>
		<title>Adam: /* The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=8657&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-01-30T00:05:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 00:05, 30 January 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[An_Overview_of_Lambic|← An Overview of Lambic]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[An_Overview_of_Lambic|← An Overview of Lambic]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Making sense of the terminology surrounding &lt;/ins&gt;lambic can be as complex as the beer itself&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. &lt;/ins&gt;. Belgium is a country divided into very distinct linguistic regions whose inhabitants have their own words for many of the commonly used terms associated with the lambic tradition and process. Both Dutch and French speaking brewers and blenders are in operation today leaving many curious lambic drinkers wondering how this all came to be. In addition to the following article, readers may also find the [[Glossary|Lambic.Info Glossary]] a helpful resource as they browse this site.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Speaking &lt;/del&gt;lambic can be as complex as the beer itself. Belgium is a country divided into very distinct linguistic regions whose inhabitants have their own words for many of the commonly used terms associated with the lambic tradition and process. Both Dutch and French speaking brewers and blenders are in operation today leaving many curious lambic drinkers wondering how this all came to be. In addition to the following article, readers may also find the [[Glossary|Lambic.Info Glossary]] a helpful resource as they browse this site.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Introduction===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Introduction===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wyoung99_mdwk1-mwiki_:diff:1.41:old-7893:rev-8657:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Adam</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=7893&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ryan: /* The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=7893&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-01-18T02:05:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;amp;diff=7893&amp;amp;oldid=7839&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Ryan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=7839&amp;oldid=prev</id>
		<title>Adam: /* Lambic, Lambiek, Lambik, and Lambick */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=7839&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-01-17T22:33:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Lambic, Lambiek, Lambik, and Lambick&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 22:33, 17 January 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l74&quot;&gt;Line 74:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 74:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Guinard (1990) writes that “according to a writer from the Tirailleur newspaper in 1893, the term lambic has its origin in the peasants’ belief that lambic, being very harsh to the palate, was actually a distilled beverage”&amp;lt;ref name=&amp;quot;Guinard&amp;quot;&amp;gt;Jean-Xavier Guinard, [[Books#Classic Beer Styles: Lambic|Classic Beer Styles: Lambic]], 1990&amp;lt;/ref&amp;gt;.  This is not completely out of the realm of possibility, as the traditional stills of the era were alembic-style stills, and ale has always historically been associated with the peasantry in Europe. The French spelling of alembic, &amp;#039;&amp;#039;alambic&amp;#039;&amp;#039; is still closely associated with the brandy industry today as the specific still used for cognac and Armagnac production. An alembic is actually the lid that covers the flask-apparatus of the still, but is often used to refer to the entire distilling apparatus.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Guinard (1990) writes that “according to a writer from the Tirailleur newspaper in 1893, the term lambic has its origin in the peasants’ belief that lambic, being very harsh to the palate, was actually a distilled beverage”&amp;lt;ref name=&amp;quot;Guinard&amp;quot;&amp;gt;Jean-Xavier Guinard, [[Books#Classic Beer Styles: Lambic|Classic Beer Styles: Lambic]], 1990&amp;lt;/ref&amp;gt;.  This is not completely out of the realm of possibility, as the traditional stills of the era were alembic-style stills, and ale has always historically been associated with the peasantry in Europe. The French spelling of alembic, &amp;#039;&amp;#039;alambic&amp;#039;&amp;#039; is still closely associated with the brandy industry today as the specific still used for cognac and Armagnac production. An alembic is actually the lid that covers the flask-apparatus of the still, but is often used to refer to the entire distilling apparatus.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Belgian historian Godefroi Kurth has also noted, according to Guinard (1990), that the term alambic was also the old name for the mashing vessel used to brew lambic beer. Mashtuns of the time can be similar in shape and construction to the alembic stills of the day&amp;lt;ref name=&quot;Guinard&quot;&amp;gt;Jean-Xavier Guinard, [[Books#Classic Beer Styles: Lambic|Classic Beer Styles: Lambic]], 1990&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. &lt;/del&gt;The word alembic itself derives from both Arabic, &#039;&#039;al-anbīq&#039;&#039;, and Greek, &#039;&#039;ambyx&#039;&#039;, potentially placing the birthplace of lambic vocabulary very far from its ancestral home in the Pajottenland. Given the proliferation of Latin as a language of both study and commerce throughout the post-Greek world, it is also interesting to note that the Latin infinitive verb  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Belgian historian Godefroi Kurth has also noted, according to Guinard (1990), that the term alambic was also the old name for the mashing vessel used to brew lambic beer. Mashtuns of the time can be similar in shape and construction to the alembic stills of the day&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref name=&quot;Guinard&quot;&amp;gt;Jean-Xavier Guinard, [[Books#Classic Beer Styles: Lambic|Classic Beer Styles: Lambic]], 1990&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;The word alembic itself derives from both Arabic, &#039;&#039;al-anbīq&#039;&#039;, and Greek, &#039;&#039;ambyx&#039;&#039;, potentially placing the birthplace of lambic vocabulary very far from its ancestral home in the Pajottenland. Given the proliferation of Latin as a language of both study and commerce throughout the post-Greek world, it is also interesting to note that the Latin infinitive verb  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;lambere&amp;#039;&amp;#039; takes a conjugated meaning of t&amp;#039;&amp;#039;o lick/lap up/absorb&amp;#039;&amp;#039;, possibly lending itself to any number of derivative languages in various forms, including the realm of fermented beverages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;lambere&amp;#039;&amp;#039; takes a conjugated meaning of t&amp;#039;&amp;#039;o lick/lap up/absorb&amp;#039;&amp;#039;, possibly lending itself to any number of derivative languages in various forms, including the realm of fermented beverages.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wyoung99_mdwk1-mwiki_:diff:1.41:old-7394:rev-7839:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Adam</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=7394&amp;oldid=prev</id>
		<title>Adam: /* The Brussels Grand Cru */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=7394&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-01-11T18:56:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;The Brussels Grand Cru&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 18:56, 11 January 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l93&quot;&gt;Line 93:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 93:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===The Brussels Grand Cru===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===The Brussels Grand Cru===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[File:Label Cantillon Bruocsella2001.jpg|thumb|left|Grand Cru Bruocsella, 2001]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In [[Books#Gueuze.2C_Faro_et_Kriek|&amp;#039;&amp;#039;Gueuze, Faro, et Kriek&amp;#039;&amp;#039;]], author Raymond Buren discusses the origin of the word &amp;quot;Bruoc-Sela&amp;quot;.  He notes that the village of Bruoc-Sela was founded in 979 when Charles of France, Duke of Lower Lorraine established a fort on a small island in the Senne River. Indeed, the city of Brussels officially held its first millennial celebration in 1979. However, the name appears over 200 years earlier in the historical record when Saint Vindicien, Bishop of Arras and Cambai passed away in the village of Bruc-selle in 706.&amp;lt;ref name=GeuzeFaroEtKriek&amp;gt;Raymond Buren, [[Books#Gueuze.2C_Faro_et_Kriek|Gueuze, Faro, et Kriek]], 1992&amp;lt;/ref&amp;gt; Sociolinguist Michel de Coster notes that the word &amp;#039;&amp;#039;bruoc&amp;#039;&amp;#039; most likely derives from the Celtic word meaning a swampy or marshy place, while the word &amp;#039;&amp;#039;cella&amp;#039;&amp;#039; comes from the Latin term meaning temple, owning to the various Roman ruins in the area at the time.&amp;lt;ref name=BrusselsLanguage&amp;gt;Michel de Coster, Les Enjeux du Conflit Linguistique : Le Français à l’Epreuve des Modèles Belge, Suisse et Canadien, 2007&amp;lt;/ref&amp;gt; Thus the area around present-day Brussels became known as Bruoc-selle or Bruoc-sella, depending on the year or text, eventually evolving into the French Bruxelles. This is further evidenced by two other etymological developments in old Dutch wherein the word &amp;#039;&amp;#039;broek&amp;#039;&amp;#039; at one time meant brook or marsh and &amp;#039;&amp;#039;zele&amp;#039;&amp;#039; meant settlement. In the Flemish-Dutch dialect, Broekzele still exists as a rare word to refer to the Belgian capital of Brussels.  In the end, Grand Gru Bruocsella is the Brussels Grand Cru.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In [[Books#Gueuze.2C_Faro_et_Kriek|&amp;#039;&amp;#039;Gueuze, Faro, et Kriek&amp;#039;&amp;#039;]], author Raymond Buren discusses the origin of the word &amp;quot;Bruoc-Sela&amp;quot;.  He notes that the village of Bruoc-Sela was founded in 979 when Charles of France, Duke of Lower Lorraine established a fort on a small island in the Senne River. Indeed, the city of Brussels officially held its first millennial celebration in 1979. However, the name appears over 200 years earlier in the historical record when Saint Vindicien, Bishop of Arras and Cambai passed away in the village of Bruc-selle in 706.&amp;lt;ref name=GeuzeFaroEtKriek&amp;gt;Raymond Buren, [[Books#Gueuze.2C_Faro_et_Kriek|Gueuze, Faro, et Kriek]], 1992&amp;lt;/ref&amp;gt; Sociolinguist Michel de Coster notes that the word &amp;#039;&amp;#039;bruoc&amp;#039;&amp;#039; most likely derives from the Celtic word meaning a swampy or marshy place, while the word &amp;#039;&amp;#039;cella&amp;#039;&amp;#039; comes from the Latin term meaning temple, owning to the various Roman ruins in the area at the time.&amp;lt;ref name=BrusselsLanguage&amp;gt;Michel de Coster, Les Enjeux du Conflit Linguistique : Le Français à l’Epreuve des Modèles Belge, Suisse et Canadien, 2007&amp;lt;/ref&amp;gt; Thus the area around present-day Brussels became known as Bruoc-selle or Bruoc-sella, depending on the year or text, eventually evolving into the French Bruxelles. This is further evidenced by two other etymological developments in old Dutch wherein the word &amp;#039;&amp;#039;broek&amp;#039;&amp;#039; at one time meant brook or marsh and &amp;#039;&amp;#039;zele&amp;#039;&amp;#039; meant settlement. In the Flemish-Dutch dialect, Broekzele still exists as a rare word to refer to the Belgian capital of Brussels.  In the end, Grand Gru Bruocsella is the Brussels Grand Cru.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wyoung99_mdwk1-mwiki_:diff:1.41:old-7181:rev-7394:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Adam</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=7181&amp;oldid=prev</id>
		<title>Adam: /* The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=7181&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-01-09T06:27:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 06:27, 9 January 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l2&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Speaking lambic can be as complex as the beer itself. Belgium is a country divided up into very distinct linguistic regions whose inhabitants have their own words for many of the commonly used terms associated with the lambic tradition and process. Both Dutch and French speaking brewers and blenders are in operation today leaving many curious lambic drinkers wondering how this all came to be. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Readers &lt;/del&gt;may also find the [[Glossary|Lambic.Info Glossary]] a helpful resource as they browse this &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;article and &lt;/del&gt;site.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Speaking lambic can be as complex as the beer itself. Belgium is a country divided up into very distinct linguistic regions whose inhabitants have their own words for many of the commonly used terms associated with the lambic tradition and process. Both Dutch and French speaking brewers and blenders are in operation today leaving many curious lambic drinkers wondering how this all came to be. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;In addition to the following article, readers &lt;/ins&gt;may also find the [[Glossary|Lambic.Info Glossary]] a helpful resource as they browse this site.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Introduction===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Introduction===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wyoung99_mdwk1-mwiki_:diff:1.41:old-7130:rev-7181:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Adam</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=7130&amp;oldid=prev</id>
		<title>Adam: /* The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lambic.info/index.php?title=The_Language_of_Lambic&amp;diff=7130&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-01-09T04:00:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 04:00, 9 January 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l2&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==The Language of Lambic: Linguistic Differentiation and Etymological History in Belgo-Dutch and Belgo-French Lambic Terminology==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Speaking lambic can be as complex as the beer itself. Belgium is a country divided up into very distinct linguistic regions whose inhabitants have their own words for many of the commonly used terms associated with the lambic tradition and process. Both Dutch and French speaking brewers and blenders are in operation today leaving many curious lambic drinkers wondering how this all came to be.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Speaking lambic can be as complex as the beer itself. Belgium is a country divided up into very distinct linguistic regions whose inhabitants have their own words for many of the commonly used terms associated with the lambic tradition and process. Both Dutch and French speaking brewers and blenders are in operation today leaving many curious lambic drinkers wondering how this all came to be&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Readers may also find the [[Glossary|Lambic.Info Glossary]] a helpful resource as they browse this article and site&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Introduction===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Introduction===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key wyoung99_mdwk1-mwiki_:diff:1.41:old-6715:rev-7130:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Adam</name></author>
	</entry>
</feed>